-
Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su período ordinario de sesiones.
ويتم تكوينها على أساس تكوين لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها العادية.
-
Durante la serie de sesiones de alto nivel, las Partes reconocieron la presencia del Sr. Mario Molina y del Sr. Frank Sherwood Rowland, Premios Nobel de química en 1995, cuya labor había contribuido a crear las bases del Protocolo de Montreal.
وأثناء الجزء الرفيع المستوى، رحبت الأطراف بحضور السيد ماريو مولينا والسيد فرانك شيروود رولاند، الحائزيْن على جائزة نوبل لعام 1995 في الكيمياء، واللذين ساعد عملهما على تكوين الأساس لبروتوكول مونتريال.
-
Los medios de comunicación ocupan un papel fundamental en la formación de los patrones socioculturales.
تقوم وسائط الإعلام بدور أساسي في تكوين الأنماط الاجتماعية والثقافية.
-
Reafirma que, además de las responsabilidades de cada Estado respecto de su propia sociedad, todos los Estados tienen la responsabilidad colectiva de defender los principios de la dignidad humana, la igualdad y la equidad en el plano mundial como elemento esencial de la construcción y configuración de los cimientos éticos de la mundialización;
تؤكد من جديد أنه، فضلاً عن مسؤولية كل دولة تجاه مجتمعها، فإن على عاتق الدول مسؤولية جماعية عن دعم مبادئ كرامة الإنسان والمساواة والإنصاف على المستوى العالمي، باعتبار ذلك عنصراً أساسياً في بناء وتكوين أساس أخلاقي للعولمة؛
-
Sin embargo, a pesar de la proliferación de los planes de certificación, no se ha logrado mucho en términos cuantitativos como para crear una masa crítica de empresas que se hayan certificado.
غير أنه على الرغم من انتشار خطط إصدار الشهادات، لم يتحقق الكثير من حيث تكوين كتلة أساسية من الشركات التي حصلت على هذه الشهادات.
-
Su composición se basará en la de la Comisión de Verificación de Poderes de la Asamblea General de las Naciones Unidas.
ويستند تكوينها إلى نفس الأساس الذي يقوم عليه تكوين لجنة وثائق التفويض في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
-
Solo es una parcial, pero basándonos en la composición del aceite y la supersposición de capas, procede de la última persona que tocó esta pintura.
!إنها مُجرد جزء ولكن بناءاً على أساس تكوين الزيت . والتصفيف، إنها ملك لأخر شخص لمس هذه اللوحة
-
RENEW ha adoptado medidas para lograr una mayor sensibilización y acabar con el estigma que rodea a la violencia de género.
حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات من الحقوق الأساسية التي يكفلها مشروع الدستور.
-
b) Artículo 28 B: “Todas las personas tienen derecho a establecer una familia y a procrear en el marco del matrimonio legítimo”;
(ب) المادة 28 باء: ”لكل شخص الحق في تكوين أسرة والإنجاب على أساس زواج شرعي“؛
-
También tiene por objeto abordar el desequilibrio fundamental en la composición del Consejo de Seguridad.
كما يسعى مشروع القرار إلى معالجة عدم التوازن الأساسي في تكوين مجلس الأمن.